Keine exakte Übersetzung gefunden für أتعاب محاماة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch أتعاب محاماة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Bien, c'est comme ça que ça marche. [Soupirs]
    هذه طريقة اتعاب المحاماة
  • La réforme du système d'aide judiciaire est en cours pour assurer un contrôle sur les honoraires de la défense qui sont parfois excessifs et ne sont pas toujours nécessaires.
    كما يجري إصلاح نظام المساعدة القانونية للسيطرة على أتعاب المحاماة التي لا داعي لها أو المفرطة.
  • J'ai besoin d'ouvrir un petit crédit sur ma maison pour des honoraires d'avocat.
    احتاج ان افتح خطاً بسيطاً من ائتمان منزلي من اجل بعض من اتعاب المحاماة اتفهم
  • S'agissant de la liberté des avocats, nous souhaiterions vous informer que, pour garantir aux pauvres (c'est-à-dire aux personnes qui n'ont pas les moyens de payer un avocat privé) l'accès à une assistance d'un conseil, la Jamahiriya arabe libyenne a créé un bureau des avocats du peuple qui fournit une assistance gratuite à quiconque en fait la demande.
    وفيما يتعلق بحرية المحاماة: نفيدكم بان الجماهيرية العربية الليبية، حرصاً منها على ضمان تقديم المساعدة القضائية للمعوزين (أي غير القادرين على دفع أتعاب المحاماة الخاصة) قد أنشأت إدارة للمحاماة الشعبية تكون مهمتها تقديم المساعدة المجانية لمن يرغب في ذلك.
  • En outre la femme bénéficie, sur un pied d'égalité avec l'homme, de tous les services juridiques, y compris de l'assistance pour les affaires pénales dans le cas où elle n'a pas les moyens d'assumer les frais du procès et de la défense, sachant que devant les tribunaux religieux, seule la femme bénéficie de ce type d'assistance.
    كما تستفيد المرأة على قدم المساواة مع الرجل من كافة الخدمات القانونية بما في ذلك المعونة القضائية في المواد الجنائية التي تقدم لها، في حال عدم استطاعتها تحمل مصاريف الدعوى وأتعاب المحاماة بالإضافة إلى تقديم هذه الخدمة بالنسبة للمرأة فقط في حالة الدعاوى الشرعية.
  • Il existe une aide juridictionnelle, qui est accordée par une commission composée d'avocats. Lorsque l'une des parties au procès n'est pas en mesure de payer les services d'un avocat ou lorsque la loi exige la représentation par un conseil (affaires pénales ou impliquant des mineurs), l'aide juridictionnelle est octroyée par ordre du Ministre de la justice et les honoraires du conseil désigné sont fixés par le tribunal et acquittés par le Trésor. Toutes ces dispositions sont conformes à la loi sur les avocats adoptée conformément au décret législatif no 26 de 1980, telle qu'elle a été modifiée, et à l'ordonnance no 5 de 1981 du Ministre de la justice et des affaires islamiques, qui concerne l'application de la loi sur les avocats (voir annexes 8 et 9).
    المعونة القضائية مكفولة وهي مساعدة تمنحها لجنة مؤلفة من محامين، في حالات منها أن يكون أحد أطراف الدعوى معسراً عاجزاً عن دفع أتعاب المحاماة، وفي الحالات التي يوجب فيها القانون وجود محام (القضايا الجنائية والقضايا المتعلقة بالأحداث)، ويمنح وزير العدل تلك المعونة القضائية بموجب قرار وتحدد المحكمة أتعاب المحامي المعين وتحملها على خزينة الدولة، وذلك كله طبقاً لقانون المحاماة الصادر بالمرسوم بقانون رقم 26 لسنة 1980 وتعديلاته، وطبقاً لما أشار إليه قرار وزير العدل والشؤون الإسلامية رقم 5 لسنة 1981 بشان تنفيذ قانون المحاماة. (انظر المرفقين رقم 8 و9)
  • Dans les trois dernières années, trois Bahreïniennes et une étrangère ont bénéficié d'une assistance juridique dans des affaires pénales. Par ailleurs, des activités notables sont menées par les diverses institutions publiques, en particulier par le Conseil supérieur de la femme et les associations féminines locales, pour mieux sensibiliser les femmes au sujet de leurs droits devant les tribunaux, surtout en ce qui concerne les affaires familiales.
    كما تستفيد المرأة على قدم المساواة مع الرجل من كافة الخدمات القانونية بما في ذلك المعونة القضائية التي تقدم لها، في حال عدم استطاعتها تحمل مصاريف الدعوى وأتعاب المحاماة •وقد بلغ عدد المستفيدات من المعونة القضائية في القضايا الجنائية خلال السنتين الأخيرتين ثلاث نساء بحرينيات وامرأة أجنبية واحدة، من جهة أخرى هناك نشاط ملحوظ لكافة الجهات الرسمية وعلى رأسها المجلس الأعلى للمرأة والجهات النسائية الأهلية، وذلك بهدف رفع الوعي لدي النساء فيما يتعلق بحقوقهن أمام القضاء وبشكل خاص في الدعاوي الأسرية ومن تلك الأنشطة عقد الندوات وورش العمل ذات العلاقة، من بينها ورشة العمل التي أقامها المجلس الأعلى للمرأة في نهاية أبريل 2004م تحت عنوان: ”واقع المرأة في الأحكام الأسرية الموضوعية والإجرائية“.وإصدار دليل المرأة في إجراءات التقاضي أمام المحاكم الشرعية.